首页 > 留学考试 > 正文

英语属于拉丁语系吗

2024-01-14 23:29:53 | 留学建涯

今天留学建涯小编整理了英语属于拉丁语系吗相关内容,希望能帮助到大家,一起来看下吧。

本文目录一览:

英语属于拉丁语系吗

英语属于拉丁语系吗

问题一:英语为什么不属于拉丁语系? 拉丁语原本是义大利东南方拉提姆地方(Latium,义大利语为Lazio)的方言,后来则因为发源於此地的罗马帝国势力扩张而将拉丁语广泛流传於帝国境内,并定拉丁文为官方语言。而基督教普遍流传於欧洲后,拉丁语更加深其影响力,从欧洲中世纪至20世纪初叶的罗马天主教为公用语,学术上论文也大多数由拉丁语写成。现在虽然只有梵蒂冈尚在使用拉丁语,但是一些学术的词汇或文章例如生物分类法的命名规则等尚使用拉丁语。

问题二:为什么称英语为拉丁语系 英文字母源渊于拉丁字母,拉丁字母源渊于希腊字母,希腊字母源渊于腓尼基字母;
但是英语不是拉丁语系,属于日耳曼语系。

问题三:英语属于拉丁语系,那日语属于什么语系? 老大,你在哪里知道英语是拉丁语系的。。人家是日耳曼语系的好不好,只是受到了拉丁语系词影响。。你学过法语和西班牙语就知道它们是很不同的。。
汉语。。严格意义上来说不是唯一的象形字,只是现在还在通行的唯一的吧。。是独立语。。
日语和英语一样是钉音文字。不过和英语不一样,它是黏着语。。
你把不同的分类搞混了。。。不是说来自哪个语系他们的语言就是差不多的。中文是汉藏语系,那你觉得 *** 语和我们像吗。。
从语系的角度来分。中文这边是汉藏语系,欧洲那边是印欧语系,日语暂时是孤立语系,也就是说对它的词源还不清楚。
从音义的关系分,中文是表意文字,英语和日语都是表音文字。
从语法和构词上来说。中文是独立语,英语是屈折语,日语是黏着语。
日语并不是拼音文字和象形文字的结合体。它和汉字是不同文的。你听说过五十音图吧?日文的假名都是表音的,不表意。它借用了一些汉字,但并不是象我们使用中文一样的使用他们。这个。。你要学了日语,才好继续说。
我有几个学生是日本人。。我自己也学日语,完全不觉得日本人说英语容易,首先他们的发音中的R是缺乏的,就是说他们完全不能发出英语中r这个音,他们的r是L这个音。再次,他们的语法结构和英文是相反的。动词使用时倒装。
其实他们是不是拼音文字和能不能学好英语是毫无关联的。
就像英语在血缘上是很接近荷兰语的,就没听说过有人会英文就觉得荷兰语巨简单。

问题四:那些语种属于拉丁语系 拉丁语族属于印欧语系,包括拉丁语、意大利语、西班牙语、葡萄牙语、法语、罗马尼亚语,波兰语等;
拉丁语族是以拉丁文为父本产生的一个语言亲属集团。拉丁语是居住在拉丁姆地区台伯河入海口附近的拉丁人的语言。在公元前8世纪,拉丁姆地区及其周围居住着其他同种族的人,如Umbri, Osci,Sabini,Sanniti人,他们离台伯河越远,他们的语言与拉丁语差别越大,由于文化的相对落后,在罗慕鲁斯建城的时代,拉丁语还是个词汇贫乏,仅能表达个人感情、劳动生活、物品交换、宗教信仰等基本观念的语言。有文化的拉丁人仰慕希腊文化,选择希腊语为自己的第一语言,用希腊语写作,例如早起的罗马史学家,乃至于帝国时期的皇帝马可・奥勒留都是如此,他们看不起拉丁语。后来随着战争与和平形式的交流的扩大,大量的希腊语、 *** 语词汇进入拉丁语,极大地改变了拉丁语的面貌。尤其是公元前1世纪的西塞罗以自己的作品提升了拉丁语的层次
(一种语言的成熟总是在一个作家的手里完成的)。到了公元1世纪,庞大的帝国建立起来,拉丁语成为这一帝国的官方语言。帝国的征服者军队把拉丁语带到被征服地与当地语言混合。前2-1世纪对西班牙的征服导致拉丁语取代了迦太基语,从公元前225年开始到前57年完成的对高卢的征服导致拉丁语取代了凯尔特语,106年对达契亚人的征服也导致拉丁语取代当地语言或与之混合。尽管如此,拉丁语与土著语混合形成的方言仍然是官方的拉丁语以外的存在。当476年西罗马帝国崩溃后,这种民间拉丁语就获得了充分发展的条件。随着18世纪民族国家的建立,它们也就作为新生国家的国语成了独立的官方语言。由此,首先在罗马帝国的故地产生了意大利语,它是亚平宁半岛上的诸多方言中的佛罗伦萨方言,佛罗伦萨在文艺复兴中表现出的文化上的先进性,伟大的但丁的伟大作品《神曲》都帮助佛罗伦萨方言取得了意大利的普通话的地位。其次,在西班牙,卡斯提利亚方言取得了西班牙普通话的地位,它是一种与意大利语最接近的语言,实际上,在西班牙,还有其他的拉丁语族的方言,例如Catalan语仍在巴塞罗那地区使用;第三,葡萄牙语也获得了独立,它与拉丁语的距离大一些,在语音和语法系统上更接近法语;第四,法语独立得更早,但它与拉丁语差距比较大,因为一些基本词汇都不一样,很可能因为它是凯尔特语与拉丁语混合而成,把凯尔特语的许多因素带进来。最后,罗马尼亚语也成了一种独立的民族语言,实际上,从语法的角度看,它最接近拉丁语,因为一种语言越是古老,越是具有综合性,换言之,越加注重用屈折的方法表达语法意图,反之,一种语言越年轻,就越具有分析性,换言之,越加注重用词序手段做同样的事,在这个意义上,英语是一种年轻的分析性的语言,而当代罗马尼亚语非常注重屈折。
上述拉丁语的分裂导致形成了现代的拉丁语族。不过这里要提到两个统一的插曲:第一,天主教会的存在;第二,欧洲学界的学术普通话的存在。前者导致罗马帝国崩溃后拉丁语在教堂内使用一直到上个世纪50年代;后者为了克服民族语言出现带来的学术交流的困难,把拉丁语作为各国学者的学术语言,因此,德国的莱布尼茨、英国的弥尔顿都用拉丁语写作。

问题五:拉丁语系和英语有什么关系 ould be done only by continuous buying. By doing this the public might imagine there was considerable merit in a stock whic

问题六:法语为什么属于拉丁语系? 法语为罗曼语系河印欧语族的一支,起源自拉丁文。在罗马人征服与拉丁文引进之前,高卢似乎一直是讲塞尔特语的地区。高卢语系也成为塞尔特语族的第三分支, 与戈伊迪利语系(爱尔兰语、苏格兰盖尔语、曼克斯语)及布里索尼语系(威尔士语、 康瓦尔语、布里坦尼语)并列。

问题七:英语到底是日耳曼语系还是拉丁语系 英语属于日耳曼语族,其语族还包括德语、荷兰语、斯堪的纳维亚半岛各主要语言。
法语属于拉丁语族,其语族还包括意大利语、西班牙语、葡萄牙语和罗马尼亚语。
这2大语族都同属:印欧语系
印欧语系是最大的语系,下分印度、伊朗、日耳曼、拉丁、斯拉夫、波罗的海等语族。
法文的起源
英语和法语的源源还是很长的:
拉丁是法语的祖先,英语中许多拉丁系统的语词和词素究竟是直接来自拉丁,抑来自法语,或来自拉丁的其他后裔如义大利或西班牙语,是很难确定的;但无论如何,拉丁系统的语言在英语词汇中的份量,与日耳曼语言对抗是绰绰有余。英语中许多意思都可以随意选用日耳曼字或拉丁字来表达,分别不大;譬如 god 与 deity,ghost 与 spirit,end 与 terminal,oversee 与 supervise。在日常生活的范围,日耳曼词汇是英语的主体,但随着智识水准升高,拉丁的比重增加,终于凌驾其上。
英国人爱用朴实的日耳曼基本名词,如 sun, moon, son and daughter, tree, stone, fight,可是与这些名词相应的形容词却多是以拉丁词干构成的,如 solar, lunar, filial, arboreal, lapidary, pugnacious 或 belligerent。又如名词「火」是英语固有的 fire,动词「生火」却是拉丁的 ignite;「法律」是古英语传下来的 law,「立法」却是拉丁的 legislate。
法语为罗曼语系河印欧语族的一支,起源自拉丁文。
语属于印欧语系日耳曼语族中的西日耳曼语支。

英语属于拉丁语系吗

诺曼征服和文艺复兴是如何影响英语词汇的?

一、法语的起源:
法语为罗曼语系河印欧语族的一支,起源自拉丁文。在罗马人征服与拉丁文引进之前,高卢似乎一直是讲塞尔特语的地区。高卢语系也成为塞尔特语族的第三分支,与戈伊迪利语系(爱尔兰语、苏格兰盖尔语、曼克斯语)及布里索尼语系(威尔士语、康瓦尔语、布里坦尼语)并列。
二、法语于其他语言(包括英语)的互相借鉴
事实上,法文从来就不是一个“纯粹性”语言。一项对大约5000个法文字跟的研究报道指出,其中大约2000字以上源自拉丁文;1000字以上源自希腊文;750字源自日尔曼语(包括从德文、荷兰文、斯堪的那维亚文,尤其是英文借入的字);大约有100字源自塞尔特语,400字以上源自其它罗曼语系(意大利文、西班牙文、葡萄牙文);200字源自闪语系(阿拉伯语、希伯莱语、亚兰语);还有200字源自其它(斯拉夫语、东方语、斐语、波里尼西亚语、美国印地安语)。另一方面,法文也对其它语言有惊人的影响与贡献。
三、法语融合进英语
互相学习借鉴最为明显的是法语和英语的融合。说起这两种语言,还有历史典故可寻:1066年法国诺曼人入侵英国,由于诺曼人的征服,法语词汇大量输入到英语中去,以至于相当多的英语单词都是来源于法语。
属日尔曼语族的盎格鲁-撒克逊人的语言就是古代英语(OE)。后来因为语言上同属日尔曼语族的北欧斯堪的纳维亚人(Vikings)的多次入侵,该语言便与北日尔曼语混合了。
1066年,诺曼人入侵后,诺曼法语成了官方语,原来的语言被搁在一旁达300年之久。
1250~1400年,法语大量进入英语。1362年,因英语被用作法庭用语,因而使用得到迅速恢复,可是直到15 世纪以后,因为与法国在政治,外交,文化上的交流,法语仍源源不断的流入英语。
现在英语有60多万单词,近半数是拉丁语,法语,意大利语,西班牙语等罗曼语族的词汇。
四、另外由于英法的地缘关系也使得其两种语言的互相借鉴不可避免。
另附英语吸收法语详解:
英文从法文借的字相当多,法文单字大量倾入英文开始于1066年诺曼人征服。诺曼征服之后二百年,法文诺曼语方言的分支,也就是盎格鲁诺曼语,是英国宫廷的官方和文学用语。当文学用的英语因乔叟(Chaucer)的作品而成功地再度出现时,英文已经和法文借字严重地混合了。早期的这些法国借字,其特色在于将这些字完全改为英文发音,因而常常辨认不出来。其中有属于宫廷和政府行政的单字—tax(税)、mayor(市长)、mercy(慈悲)、accuse(控诉)、just(正义);属于宗教--pray(祷告)、saint(圣徒)、faith(信仰);属于军事—army(军队)、navy(海军)、battle(战役);属于服装—robe(长袍)、coat(外套)、dress(礼服);属于食物—dinner(晚餐)、beef(牛肉)、biscuit(饼干)、cream(奶油)、salad(沙拉)、pastry(面粉糕饼);属于住家—table(桌子)、closet(柜厨)、porch(大门);属于乡村和城镇—cattle(牲畜)、village(村落)、city(城市);属于艺术与技术—dance(舞蹈)、paper(纸)、engine(引擎);属于贸易—cost(经费)、price(价格)、market(市场);以及属于情感—pain(痛苦)、joy(欢乐)、rage(愤怒)等的用字。
其他源自盎格鲁诺曼语或古法语而普受使用的名词、形容词和动词包括face(脸)、nice(美好)、sure(确定)、please(请求)、marry(结婚)、gentle(温和)、honest(诚实)、cover(覆盖)、excuse(原谅);常用的副词有very(非常);还有感叹词,入alas(哎!)。法文的字尾,如voyage(航行)、message(讯息)、language(语言)中的-age,以及employee(雇主)、referee(裁判)中的-ee,也都加入英文。这种变化一直持续到进入文艺复兴甚至以后的时期,稍后出现的字形有sumptuous(奢侈的)、brunette(浅黑色的皮肤)、canteen(军中福利社)、prestige(威望)。许多来自早期拓荒者使用的法文字直接传入美洲殖民地使用的英文中,入butte(小山冈)、levee(堤坝)、portage(一段无法航行的水道)、prairie(大草原)。]
采纳哦

英语属于拉丁语系吗留学建涯

英文,意大利文,法文,等的祖先是拉丁文吗?

拉丁语(lingua Latina)是欧洲的一种古典语言,它属于印欧语系的诸多语族(斯拉夫、希腊、日耳曼、凯尔特等)中的罗曼语族。它本是古代意大利诸多方言的一种,其使用地在古罗马及其周边叫Latium的地区。随着罗马的强大,古罗马人也把拉丁语向意大利以外的地区转播。同时,他们也吸收其它语言的元素,特别是古希腊语。现在西欧通行的字母表,虽然叫做拉丁字母,但其来源还是古希腊语。

现在已没有地区通用。
古罗马人用拉丁语 罗马帝国分裂之后日常拉丁语逐渐分化为意大利语
西班牙语
葡萄牙语
法语
罗马尼亚语等 (均属于印欧语系罗曼语族) 因此拉丁语是罗曼语族的鼻祖 从古罗马一直到中世纪结束乃至文艺复兴时期拉丁语都是西欧的通用语言 现在的各种西欧语言均深受其影响

拉丁语原本是意大利中部拉提姆地方(Latium,意大利语为Lazio)的方言,后来则因为发源于此地的罗马帝国势力扩张而将拉丁语广泛流传于帝国境内,并定拉丁文为官方语言。而基督教普遍流传于欧洲后,拉丁语更加深其影响力,从欧洲中世纪至20世纪初叶的罗马天主教为公用语,学术上论文也大多数由拉丁语写成。现在虽然只有梵蒂冈尚在使用拉丁语,但是一些学术的词汇或文章例如生物分类法的命名规则等尚使用拉丁语。

西班牙语属印欧语系/罗曼语族(拉丁语)/西罗曼支。
在世界其它地区也较为普遍的被使用:在拉丁美洲(除巴西和海地外)的十九个国家中使用;美国有四个州也使用西班牙语作为常用语言。

葡萄牙语是罗曼语系(同样是拉丁语系)的一种语言。

意大利语是一种罗曼语(拉丁语系)。它比任何其它罗曼语都更接近于原来的拉丁语。
由于意大利语保留了很多拉丁语的词汇,因此懂意大利语的人在看到其他印欧语系语言中从拉丁语中借来的学术名词时都会有似曾相识的感觉。

法语属印欧语系—罗曼语族(拉丁语族),起源自拉丁文。
下面给你解释它发音形成差异的原因

在罗马人征服与拉丁文引进之前,高卢似乎一直是讲塞尔特语的地区。高卢语系也成为塞尔特语族的第三分支,与戈伊迪利语系(爱尔兰语、苏格兰盖尔语、曼克斯语)及布里索尼语系(威尔士语、康瓦尔语、布里坦尼语)并列。

阿尔卑斯山外的高卢(及今东普罗文斯区)在西元前二世纪末落入罗马统治,恺撒于西元前51年完全统一高卢。高卢人逐渐放弃其塞尔特语,而学习统治者使用的拉丁文。这些高卢人就是后来所知的高卢-罗马人,它们所说的拉丁语和意大利语稍有不同。

罗马人带给高卢的拉丁文和当时罗马大作家所用的文言拉丁文稍有不同。前者是一种相当普遍、有点俚语化的拉丁文,现今只有少许文字记录保留。法语和其它所有罗曼诸语就是从这种军队和贩夫走卒使用之通俗拉丁文起源的。这种通俗拉丁文在高卢被征服之前,已受到非拉丁语言的影响。基督教由帝国东部向西传播,增加更多的外来成分,尤其深受用来书写新约圣经的希腊文影响。

在同时,已经普及于西方的通俗拉丁文发生了音韵和构词上的变化,其中主要有一重音规律。将重音的元音延长,非重音的元音及某些子音缩短并减弱,此种变化最后导致拉丁语音体系完全重整。此种语言本身内部所发生的变化很可能因日耳曼人在西元五世纪的入侵而加强,此次入侵将操日耳曼语的哥德人和法兰克人带入西罗马帝国,而强烈的重音正是这些语言的特色。虽然入侵的日耳曼人几乎普遍采用帝国所使用的通俗拉丁文,但它们也大量注入单字,甚至带来句法上的重新调整。日耳曼人所带来的这些影响,有的成为单独几个罗曼语系的区域特色,有些则被普遍采用。被普遍采用的有罗盘上的指标--nord(北)sud(南)est(东)ouest(西)。

所有迹象指出,西罗马帝国灭亡后所保留下来的通俗拉丁文仍保有完整体系,并且分散进入经济或政治上的独立单位。然而,也有迹象显示,语言变化在不同新兴国家内的进行速度逐渐不同,而事实上,法国(即取代高卢的新"法兰克王国")至少在音变方面,是语言演变上的先驱。

法国是第一个自觉在教堂礼拜及官方文件中使用的拉丁文与群众使用的新语言间有明显差距的罗曼语系国家。查里曼大帝于西元813年明确划分拉丁语和通俗罗曼语,并促使教堂在礼拜中使用后者,方便民众了解。西元842年,第一部以法语书写的文件"斯特拉斯堡宣誓"出现(西班牙文和意大利文直到百年之后才有成文作品出现)。

以印欧语系的第一人称的演化为例

拉丁语:Ego,意大利语:Io,西班牙语:Yo,葡萄牙语:Eu,法语:Je

其实这些罗马字母语言,不论是日尔曼语系还是拉丁语系都有很多共同之处:比如说法语,论语法它和西班牙语同属于拉丁语系,但它象是以英语为代表的日尔曼语系和拉丁语系的过度语言。
下面的例子

我有一本大字典。英、法、西
I have a big dictionary.
J'ai un grand dictionnaire.
(Yo)Tengo un grande diccionario.
通过此例可以看出,在罗马字母语言中有很多词汇都看起来差不多,像hospital-hôpital-hospital, oral-oral(e)-oral, mountain-montagne-montaña……而且,以上这三种语言的语序在这句话中也是一样的。唯一不同的是在拉丁语系中有很多形容词做定语是放在名词后面的,例如Shakira有一张专辑,英文版叫Oral Fixation, 而她的母语西班牙语版就叫Fijación Oral,同样如果翻译成法语就是Fixation Orale。还有在拉丁语系中,名词和形容词之间有性、数配合(性之阴阳性,数指单复数),也就是说形容词也要变复数,加s。还是那句话:(变复数,我有一些……)
I have some big dictionaries.
J'ai des grands dictionnaires.
(Yo)Tengo unos grandes diccionarios.
数的配合一目了然,而“字典”一词在法语和西语里都是阳性,所以形容词也都用阳性。在就是在拉丁语系中所有的代词一般都在动词前,但由于比较复杂,就不在这说了。

拉丁语系和英语最大的不同体现在动词变位,每一个动词的要根据主语的不同作出相应的变化,英语有时也得变,但不是所有人称都要变。例如:
I am Je suis Yo estoy
You are Tu es Tu estás
He(She) is Il(Elle) est Él(Ella) está
We are Nous somme Nosotros(as) estamos
You are Vous êtes Vosotros(as) estaís
They are Ils(Elles) sont Ellos(Ellas) están
正是因为这样,在西语中,动词在不同主语下的词形和词音都不同,所以说话时,主语可以省略。

拉丁语和英语的关系

英语与拉丁语属于同语系(印欧语系)但不同语族(英语属于日耳曼语族,而拉丁语属于意大利语族),因此文法上不尽相同。英国近代文学家试图把拉丁语的语法适用于英语,例如强行规定禁止在to和动词之间使用副词的法则,并不能成功的应用于日常用语中。虽然如此,还是有超过一半的英语词汇来源自于拉丁语。很多英语词汇演变自罗曼斯诸语如法语或意大利语等,而这些罗曼斯诸语又从拉丁语演变而来(例如:Latin: mercēs → French: merci → English: mercy),有些则是直接由拉丁语演变而来(例如:Latin: serēnus → English: serene),有些则是未经变化而直接采用(例如:Latin: lārva → English: larva),由此可见,相当多数的英语词汇由拉丁语演变而来。另外,有些拉丁语是由希腊语演变而来(例如:Greek: schǒlē → Latin: schǒla → Old Einglish: scōl → Modern English: school)。英语采用如此多数的外来语后,确实丰富了原本单调的英语词汇世界。

很多人习惯将A-Z称为“英语字母”,事实上应该称为“拉丁字母”或“罗马字母”。因为英语的A-Z二十六个字母是采自于拉丁语的拉丁字母。

以下是一个拉丁语和英语的一些专用名词的比较列表,展示拉丁语对英语的影响:

英文 英文翻译 拉丁文 拉丁文翻译

January 一月 Iānus 象征结束和开始的神

February 二月 febris 发烧(二月是容易感冒的季节)

March 三月 Mars 玛尔斯,战神

May 五月 Maia 春天之神

June 六月 Iunō 神后;生育和妇女之神

July 七月 Iulius 恺撒的名字(G. Iulius Caesar)

August 八月 Augustus 奥古斯都,古罗马王

September 九月 septem “七”

October 十月 octō “八”

November 十一月 novem “九”

December 十二月 decem “十”

Saturday 星期六 Satūrnus 萨图恩,农神

Mercury 水星 Mercurius 墨邱利,使者(水星绕太阳最快)

Venus 金星 Venus 维纳斯,爱和美丽之神(金色象征美丽)

Mars 火星 Mars 玛尔斯,战神(红色象征血液,血液象征战争)

Jupiter 木星 Iuppiter 朱庇特,众神之王(木星最大)

Saturn 土星 Satūrnus 萨图恩,朱庇特的父亲(朱庇特击败了萨图恩;木星比土星大)

Neptune 海王星 Neptūnus 尼普顿,海神(蓝色象征海洋)

Pluto 冥王星 Plūtō 普鲁托,冥王(冥王星最远最黑暗)

Aries 白羊座 Ariēs 公羊

Taurus 金牛座 Taurus 公牛

Gemini 双子座 Geminī 双胞胎

Cancer 巨蟹座 Cancer 螃蟹

Leo 狮子座 Leō 狮子

Virgo 处女座 Virgō 处女

Libra 天秤座 Libra 秤

Scorpio 天蝎座 Scorpiō 蝎子

Sagittarius 射手座 Sagittarius 弓箭手

Capricorn 摩羯座 Capricornus 上身羊、下身鱼的怪物

Aquarius 水瓶座 Aquarius 装水的容器

Pisces 双鱼座 Piscēs 鱼[复数]

注:四月“April”和天王星“Uranus”来自希腊神话

以上就是英语属于拉丁语系吗全部内容,更多相关信息,敬请关注留学建涯。
与“英语属于拉丁语系吗”相关推荐